October 30, 2020
De parte de Kurdistan America Latina
316 puntos de vista


Poco despu茅s de que Turqu铆a prohibiera una obra de teatro en kurdo en Estambul, los defensores de los derechos humanos comenzaron a hablar sobre c贸mo se les cobraba a los prisioneros kurdos tarifas cercanas al 20 por ciento del salario m铆nimo del pa铆s por una p谩gina de traducciones de cartas escritas en su propio idioma.

La Asociaci贸n de Abogados por la Libertad (脰HD) ha estado publicando informes mensuales sobre violaciones de derechos en las c谩rceles. El informe de octubre de 脰HD, que se presentar谩 en unos d铆as, incluye detalles sobre la mercantilizaci贸n del idioma kurdo y est谩 plagado de violaciones.

Algunas prisiones simplemente no entregan y no env铆an cartas escritas por prisioneros si incluyen alguna frase en kurdo. En la provincia noroccidental de D眉zce, la administraci贸n de la prisi贸n les dijo a los reclusos que pod铆an recibir sus cartas si pagaban por las traducciones para que los guardias pudieran supervisarlas de antemano. Luego, el precio se fij贸 en 300 a 400 liras (38 a 50 d贸lares) por p谩gina.

Por lo tanto, una carta de 10 p谩ginas en kurdo puede costar a los presos, que a menudo provienen de hogares de bajos ingresos, tanto como traducir una novela mediana del ingl茅s al turco a un precio normal. El salario m铆nimo es un poco m谩s de 2.300 liras (290 d贸lares) en Turqu铆a.

Ahmet Baran 脟elik, miembro de 脰HD, dijo que era rid铆culo exigir tarifas diez veces m谩s caras que las traducciones regulares: 鈥淯n amigo traductor recibi贸 un pago de 900 liras (115 d贸lares) por una novela. Deber铆a haber hecho algunas p谩ginas de una carta -dijo 脟elik-. Esto es absurdo. Los presos ya viven en duras condiciones. Ya no tienen dinero. Encarcelamiento significa indigencia. 驴C贸mo encontrar铆an el dinero?鈥. El prop贸sito claro de esta pr谩ctica es desalentar el uso del idioma kurdo, seg煤n 脟elik.

Destina Y谋ld谋z, copresidenta de la comisi贸n de prisiones de la 脰HD, dijo que crear problemas para el uso del kurdo no era nada nuevo. 鈥淣ormalmente, la comisi贸n penitenciaria deber铆a tener a alguien para las traducciones si quieren que se traduzcan las cartas. Deben hacer los arreglos ellos mismos鈥, explic贸.

Los reclusos tambi茅n tienen problemas para acceder a los suministros de higiene ya que la pandemia del COVID-19 contin煤a extendi茅ndose por las c谩rceles de Turqu铆a. Pueden conseguir jab贸n de la cafeter铆a de la prisi贸n, pero nadie tiene equipo de protecci贸n personal. Algunos que tienen fiebre alta no se les permiti贸 hacer pruebas, por lo que permanecen entre los no infectados.

El 14 de octubre, el diputado del Partido Democr谩tico de los Pueblos (HDP), 脰mer Faruk Gergerlio臒lu, comparti贸 la foto del ex polic铆a agonizante Mustafa Kabak莽谋o臒lu, que fue arrestado tras el fallido intento de golpe de Turqu铆a del 15 de julio de 2016. En la foto, se puede ver un cuerpo sin vida en una silla de pl谩stico en medio de la celda de su prisi贸n, con el cuello inclinado hacia atr谩s en un 谩ngulo antinatural. M谩s tarde sali贸 a la luz que el hombre hab铆a muerto en agosto.

Los funcionarios de la prisi贸n dijeron que Kabak莽谋o臒lu hab铆a sido descubierto durante el pase de lista matutino. El hombre hab铆a sido colocado en una celda solitaria por sospechas de tener  COVID-19, pero las pruebas p贸stumas dieron negativo. M谩s tarde, la fiscal铆a general emiti贸 un comunicado en el que dec铆a que el ex oficial se hab铆a negado a ser hospitalizado y que no hubo negligencia por parte de la prisi贸n.

El informe de la 脰HD tambi茅n menciona a un recluso condenado a cadena perpetua sin libertad condicional. El recluso est谩 recluido en una celda solitaria y hace dos a帽os le confiscaron su televisor. Despu茅s de protestar por la p茅rdida de su 煤nica conexi贸n con el mundo exterior, el recluso se est谩 preparando para hacer una huelga de hambre.

FUENTE: Maaz 陌brahimo臒lu / Ahval / Traducci贸n y edici贸n: Kurdist谩n Am茅rica Latina

<!–

–>




Fuente: Kurdistanamericalatina.org