June 15, 2021
De parte de EZLN
1,367 puntos de vista

Jun152021

O Passaporte Zapatista. (Até breve Portugal, aqui vamos nós Galiza).

<!–

23025

–>

O Passaporte Zapatista.

(Até breve Portugal, aqui vamos nós Galiza).

Junho de 2021.

Em 12 de junho de 2021, o chamado «Esquadrão 421», e demais passageiros e tripulação, receberam em seus passaportes o selo de entrada legal no chamado espaço ou zona Schengen e desembarcaram em Horta, Ilhas Açores, Portugal, Europa.  Sem perder a graça e a elegância (só estou dizendo), desembarcaram de La Montaña. Como deve ser, havia alegria, dança, fotos e muita comida.  Marijose se encontrou uma velha profecia que anunciava sua chegada. E se realizou uma corrida (só estou dizendo), tipo «o último a chegar à linha de chegada paga pela comida» (Diego Osorno perdeu).  Se brindou pela vida, é claro.

-*-

Às 09:17:45 do dia 14 de junho do ano em curso, La Montaña se desapartou do abraço português e tomou a direção nordeste a uma velocidade entre 6 e 7 nós.  Às 12:30:06 passou pela esquerda do «Pico Das Urzes».  Latitude: 38.805213; longitude: -28.343418.  O Capitão Ludwig calcula avistar a costa da Península Ibérica, entre 19 e 20 de junho (embora pudesse ser mais cedo, pois La Montaña, reconciliada com o vento, parece apressada para abraçar suas irmãs portuguesas e galegas). A partir dessa data em diante, se saudaram as elevações nas ilhas de San Martino, Monte Faro e Monte Agudo.  Logo se entrará na «Ría de Vigo». Se prevê chegar à Marina Punta Lagoa, ao norte do porto de Vigo, na Galiza, Estado Espanhol.

Então, em silêncio, chuva irmã será a montanha nossa, úmido se tornará nosso olhar, e assim diremos sem palavras:

«(…)
desperta do teu sono
fogar de Breogán.

 

Os bos e xenerosos
a nosa voz entenden
e con arroubo atenden
o noso ronco son,
mais sóo os iñorantes
e féridos e duros,
imbéciles e escuros
non nos entenden, non.*

Fragmento de «Os Pinos», Hino da Galiza. Pascual Veiga e Eduardo Pondal.

* «…acordados de seu sono / Lar de Breogán / Os bons e generosos / nossa voz entendam / e com devoção atendem / nosso rouco som / mas só os ignorantes / e débeis e duros, / imbecis e obscuros / não nos entendem, não«.

-*-

Agora me permita contar sobre a documentação zapatista que leva o Esquadrão 421 (que agora poderia acrescentar «marítimo» ao seu flamante nome).  @s companheir@s trazem um passaporte Zapatista. Quero dizer, além do passaporte oficial do México, eles possuem o chamado «passaporte zapatista de trabalho».  Aqui eu o descrevo:

Na capa ou frente principal: um caracol com uma estrela vermelha dentro. E escrito: «Passaporte zapatista de trabalho». Na capa traseira: uma estrela vermelha com um caracol dentro.

A primeira página se lê: «Este passaporte é outorgado pelas autoridades civis autônomas dos Municípios Autônomos Rebeldes Zapatistas e das Juntas de Bom Governo, Chiapas, México.  Só é válido durante o período estabelecido e no local descrito.  Este documento consta de 32 páginas e não é válido se apresenta deterioração, cortes, rasuras e emendas«.

Nas páginas 2 e 3 há espaços para: foto do titular, dados pessoais, dados da Junta do Bom Governo e MAREZ que expedem o documento. Trabalho a ser realizado. A data de emissão e o calendário e a geografia onde o trabalho será realizado. Lugar para o selo de MAREZ e das JBG.

Nas páginas 4 e 5 são apresentadas as 7 limitações a seguir:

«1.- O, oa ou a titular deste passaporte não pode nem deve pedir ou receber apoio em moeda ou espécie para seu próprio benefício ou de sua família, além daqueles estritamente necessários para cumprir o trabalho que lhe foi confiado.

2.- O titular deste passaporte só poderá fazer o trabalho que se especifica neste documento.

3.- O titular deste documento tem proibido o porte e uso de armas de fogo de qualquer tipo e não pode nem propor, nem sugerir, nem incentivar qualquer atividade que implique ou resulte no uso de armas de fogo no local onde realiza seu trabalho.

4.- A, oa ou o titular deste documento só pode contar nossa história de resistência e rebelião como povos indígenas e como zapatistas, após preparação e treinamento prévios.

5.- O, oa ou a titular deste documento não pode estabelecer acordos ou desacordos em nome das estruturas organizativas e/ou de comando político-militar com pessoas, grupos, coletivos, movimentos e organizações, além do estritamente necessário para o cumprimento do trabalho que lhe foi confiado.

6.- As opiniões pessoais sobre assuntos públicos e privados que expresse oa, o ou a titular deste documento não só não refletem as posições zapatistas, como também podem ser completamente contrárias ao nosso pensamento e prática.

7.- A, o ou oa titular deste documento deverá se conduzir a todo momento respeitando as diferenças de identidade, sexo, credo, língua, cultura e história do povo e dos lugares onde realiza o trabalho para o qual este documento é emitido.

A página 6 se estabelece: «Se acredita que a, oa ou o titular deste documento recebeu um curso de capacitação (se ele aprendeu ou não, será visto nos fatos) em__ (espaço para colocar o nome do lugar)».

E a página 7 indica as datas de partida e chegada: «A, oa ou o titular deste documento deixou o território zapatista __ (espaço para detalhes e carimbos em meia página).  Na metade inferior da página: «A, oa ou o titular deste documento retornou ao território zapatista: ___ (espaço para detalhes e carimbos)».

As páginas seguintes estão em branco, para que as diferentes pessoas, grupos, coletivos, organizações e movimentos, dos diferentes cantos dos mundos diferentes que visitem, carimbem, assinem, decorem, risquem, coloquem desenhos, arranhem ou o que quer que seja, para que o, a, ou oa compa possa ter uma espécie de guia de onde estava, além das anotações em seu caderno, para quando retorne e fale sobre como foi.

A última página é para «Observações:» (por exemplo, quaisquer alergias, incapacidades ou gostos musicais – digo, porque se você gosta de cumbia e eles fazem você dançar uma valsa, bem, você pode imaginar -).

Dou fé.

SupGaleano.

Planeta Terra, junho de 2021.

Música «El lago de los Cisnes» de Cesar Acuña Lecca e Los Pasteles Verdes / Versão do sonidero: Heriberto Destructor

Share

No hay comentarios todavía.

RSS para comentarios de este artículo.




Fuente: Enlacezapatista.ezln.org.mx