November 20, 2021
De parte de Grup Antimilitarista Tortuga
162 puntos de vista


脕ngel Mar铆n

Un idioma (cualquier idioma) es siempre un embajador y un correo, un emisario y un mensajero, o si se prefiere, un cauce de una civilizaci贸n; adem谩s de que a trav茅s del tiempo transmite una sabidur铆a y una forma de vida. Sin embargo, tambi茅n constituye un universo, un patrimonio y, por supuesto, es una se帽a de identidad que siempre es preciso cuidar y mantener. Nunca el aprendizaje y el cultivo de uno puede servir de excusa para el desprecio, el abandono o el maltrato al otro, ya que rebajar a un idioma es sin贸nimo de despreciar a la humanidad, y a su sentido m谩s com煤n e inherente: el humanismo.

Para esos que preguntan con altaner铆a y cierto chovinismo: 鈥溌縴 para qu茅 sirven el c谩ntabru, o el silesio, o el valenciano, o el corso, o el gallego, o el siciliano, o el aran茅s, o el kareliano?, 驴qu茅 necesidad hay de aprender estos idiomas?鈥. La respuesta es o deber铆a de ser, por ejemplo: 鈥減ara entendernos鈥, 鈥減orque as铆 es como yo describo todo un mundo de emociones y sensaciones鈥, 鈥減orque es de esta manera como mejor catalogo al mundo鈥, 鈥減orque tambi茅n mi lengua minoritaria es riqueza cultural, material e inmaterial鈥.

O porque, a lo mejor 鈥渢ambi茅n es parte de mi biolog铆a y de nuestro ecosistema鈥, tanto como lo son: las cajigas (los robles), l鈥檃sientu (el retrete), el monarcicu (el zarapito real), el tanza (el sedal), la llanta (la planta reci茅n salida), el recentellu (el rel谩mpago), l鈥檃murugar (el anochecer), el silenciu (el silencio), la machina (el malec贸n) las justis (las ramas gruesas de los 谩rboles), la huelga (la huella en la nieve), l鈥檃rmita (la ermita), la garranchu (la ola grande), l鈥檌squila (la ardilla), la c铆u (la roca inaccesible), la giniebra (la ginebra), l鈥檃ja (la antorcha), la cirg眉ela (la ciruela), l鈥檃guayu (el terreno pantanoso y elevado), la tilivisi贸n (la televisi贸n), la sota (el lugar poblado de casta帽os a la falda de un monte), l鈥檈ncernad谩u (la niebla cerrada que apenas deja ver), la cascubiellu_ (la tela que rodea la avellana), l鈥檃tentura (la atenci贸n), la cud贸n (la piedra de r铆o), el tel茅fanu (el tel茅fono), el remanecer (el amanecer), el bac铆n (el orinal), l鈥檃r谩 (la yedra), la giru (la ruta), l鈥檌lesia (la iglesia), la cascarabija (la zancadilla), el chalu (el aplauso), las gachas (las natillas), la discurriatu (la mala ocurrencia), la llasca (la le帽a menuda), el cierzu (el viento norte), etc.

O porque, tal vez, su defensa constituye (mal que les pese a los reduccionistas de la internacionalizaci贸n) la competitividad y el utilitarismo mal entendidos. O si se prefiere, toda una apertura de miras: la elegancia y la imaginaci贸n, la capacidad de an谩lisis y la reflexi贸n, la afectividad y la expresi贸n, la emotividad y la sensibilidad, el amor y la bondad, y as铆 muchos m谩s; que no son solo patrimonio exclusivo y unitario de determinados idiomas, sino de muchos.

Aquellos que consideran que no solo no resulta 煤til el aprendizaje y el uso de un determinado idioma, sino que, adem谩s, constituye toda una p茅rdida de tiempo, fondos y recursos; m谩s bien habr铆a que decirles que se mueven 煤nicamente por la ambici贸n de conseguir r茅ditos materiales inmediatos y olvidan (muchas veces con malicia calculada) que cualquier lengua (de un modo u otro), nutre una forma singular y original, sorprendente y particular de vida.

Una vez escribi贸 el escritor y articulista, 脕lvaro de Prado en 鈥淒efensa apasionada (y razonada) de nuestras lenguas minoritarias鈥 lo siguiente: 鈥淪i me dan a elegir qu茅 idioma prefiero para mis hijos, escoger茅 el que retrate y describa nuestro mundo, el idioma que me dej贸 mi abuela. S铆, soy egocentrista, lo admito, pero 驴por qu茅 mi egocentrismo es peor que el tuyo? 驴Porque tu idioma tiene m谩s hablantes? 驴Porque la m铆a es una lengua sin Estado? 驴Porque no se emplea para la comunicaci贸n internacional? 驴Cu谩l es el mejor m茅todo para conservar nuestras lenguas minoritarias, para que no perdamos esta riqueza com煤n? Sin duda, aprenderlas, utilizarlas, cultivarlas, mimarlas con la misma preocupaci贸n ecol贸gica que a las especies protegidas o en peligro de extinci贸n, difundirlas y prestigiarlas en todos los 谩mbitos y por todos los medios posibles pero, sobre todo, transmitirlas con amor a los que vienen detr谩s de nosotros鈥.

M谩s que un medio para comunicarse, los idiomas originarios transmiten maneras 煤nicas de ver y entender el mundo, pues son siempre s铆mbolos de identidad y de pertenencia, o si se prefiere: veh铆culos de la cultura que conectan a los pueblos ind铆genas con la naturaleza y la vida misma.

Mark Turin es un famoso y conocido antrop贸logo y ling眉ista por la Universidad de Yale (Connecticut-Estados Unidos) que actualmente escribe y ense帽a sobre recuperaci贸n, revitalizaci贸n, documentaci贸n y conservaci贸n de lenguas. Igualmente trabaja en pr谩cticas activas para la revitalizaci贸n de idiomas amenazados, pol铆ticas y derechos ling眉铆sticos, oralidad y archivos, herramientas digitales y tecnolog铆a.

En definitiva, es todo un experto en la comunicaci贸n (es presentador habitual de la BBC sobre temas que tienen que ver con la diversidad ling眉铆stica y los peligros a los cuales en la actualidad se enfrentan las lenguas m谩s vulnerables) y tambi茅n en la salvaguardia de los idiomas amenazados y en peligro de extinci贸n, al que muy bien podr铆a, por ejemplo, contratar el Gobierno de Cantabria, a fin de poder coordinar esfuerzos con las personas que en nuestra tierra luchan desde hace d茅cadas porque el c谩ntabru sea reconocido como lengua propia de un pa铆s singular. En varios discursos y conferencias ha manifestado: 鈥淕astamos enormes cantidades de dinero en proteger especies y la biodiversidad, 驴por qu茅 la 煤nica cosa que nos hace singularmente humanos no debe ser nutrida y protegida de manera similar?鈥.

David Harrison es el presidente del departamento de ling眉铆stica de la Universidad de Swarthmore (Pensilvania-Estados Unidos), al tiempo que coofundador de la ONG Instituto de lenguas vivas para las lenguas amenazadas. En su libro 鈥淐uando mueren las lenguas鈥, afirma: 鈥淟a extinci贸n de una lengua significa la erosi贸n o la extinci贸n de las ideas, formas de conocimiento, y maneras de referirse al mundo y a la experiencia humana鈥漘. Y agrega: 鈥淣inguna tiene el monopolio del genio humano y nunca se sabe de d贸nde puede salir la pr贸xima idea brillante鈥. Tambi茅n manifiesta que: 鈥淧erdemos conocimiento antiguo si perdemos idiomas鈥.

El ling眉ista estadounidense Kenneth Locke Hale (tambi茅n conocido como Ken Hale) por el Instituto de Tecnolog铆a de Massachusetts (Estados Unidos), estudioso de una gran variedad de idiomas no investigados adecuadamente, y casi todos en peligro de desaparici贸n (especialmente los idiomas ind铆genas de Am茅rica del Norte, Am茅rica Central y Australia), y quien hasta su muerte en 2001 trabaj贸 con lenguas amenazadas; dijo una vez muy acertadamente a un periodista: 鈥淐uando se pierde una lengua, se pierde una cultura, un patrimonio intelectual, una obra de arte. Es como arrojar una bomba sobre el museo del Louvre鈥.

En agosto de 2019, Antonio Manuel Guterres de Oliveira Bande, el noveno Secretario General de las Naciones dijo: 鈥淐on cada lengua que desaparece, el mundo pierde un acervo de saber tradicional鈥. La Secretar铆a General de Naciones Unidas es el 贸rgano administrativo cuyo titular es la m谩xima representaci贸n diplom谩tica de las Naciones Unidas. Entre sus competencias se encuentra la de convocar el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Econ贸mico y Social y otros organismos de la ONU.

En su mensaje del 9 de agosto de 2019 Antonio Manuel Guterres manifest贸 lo siguiente: Este a帽o se celebra el A帽o Internacional de las Lenguas Ind铆genas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas para llamar la atenci贸n sobre la urgente necesidad de preservar, revitalizar y promover las lenguas ind铆genas.

Las lenguas son el veh铆culo que utilizamos para comunicarnos y est谩n 铆ntimamente ligadas a nuestra cultura, nuestra historia y nuestra identidad.

Las lenguas son el veh铆culo que utilizamos para comunicarnos y est谩n 铆ntimamente ligadas a nuestra cultura, nuestra historia y nuestra identidad. Casi la mitad de las 6.700 lenguas que se calcula que hay en el mundo, en su mayor铆a lenguas ind铆genas, est谩n en peligro de desaparecer. Con cada lengua que desaparece, el mundo pierde un acervo de saber tradicional.

Se estima que hay en el mundo alrededor de 370 millones de ind铆genas. Muchos de ellos todav铆a carecen de derechos b谩sicos, y la discriminaci贸n y la exclusi贸n sistem谩ticas siguen amenazando su modo de vida, su cultura e identidad. Esto est谩 en contradicci贸n con el prop贸sito de la Declaraci贸n de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Ind铆genas y la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, que prometen no dejar a nadie atr谩s.

Cuento con que los Estados Miembros colaboren con los pueblos ind铆genas y les respalden para que puedan determinar su propio desarrollo a trav茅s de pol铆ticas que sean inclusivas, equitativas y accesibles. Las Naciones Unidas est谩n dispuestas a apoyar todas las iniciativas encaminadas a hacer realidad los derechos y las aspiraciones de los pueblos ind铆genas.

Concretamente, y en esa jornada anual celebrada cada 9 de Agosto desde 1995 por mandato de la Asamblea General de la ONU, se decidi贸 que el a帽o 2019 fuera el A帽o Internacional de las Lenguas Ind铆genas. Y para conmemorar dicha efem茅ride, la ONU realiz贸 en su sede de Nueva York una ceremonia liderada por el jefe de la naci贸n Mohawk de Estados Unidos, Howard Thompson, quien hizo los honores a la Madre Tierra.

En dicho evento se cont贸 la presencia y participaci贸n de la Vicesecretaria General (Amina Mohammed), quien destac贸 el papel clave de la educaci贸n para que los pueblos ind铆genas disfruten y preserven su cultura e identidad. Y manifest贸: 鈥淟a educaci贸n intercultural y multiling眉e es necesaria para evitar p茅rdidas irreparables. No ofrecer esta posibilidad coloca a los pueblos ind铆genas en una situaci贸n de desventaja y amenaza su supervivencia鈥.

La alta funcionaria asever贸 que se debe hacer mucho m谩s a la hora de permitir que los pueblos ind铆genas florezcan, y para que con ello tambi茅n la humanidad entera se beneficie con la riqueza de conocimientos que atesoran esas culturas que forman parte de la diversidad del mundo. Enfatiz贸: 鈥淓n este D铆a Internacional, reafirmemos el compromiso de trabajar juntos para hacer realidad los derechos de los pueblos ind铆genas鈥.

Todas estas afirmaciones y comentarios valen e igualmente sirven para el pueblo de Cantabria, pueblo ind铆gena que a煤n habita en el Norte y al Sur de la Cornisa Cant谩brica, y que a煤n sigue conservando y manteniendo su lengua ind铆gena. Solo por este hecho, ello ya es por s铆 un legado invaluable de conocimientos ancestrales en campos como la medicina o la astronom铆a, los cuales seguro que son muy 煤tiles a la hora de poder alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible que tantas veces remarca y se帽ala la ONU. Es por ello por lo que debemos de defender el derecho de los pueblos ind铆genas a hablar sus idiomas y respetar sus formas de vida, como legados 煤nicos e irrepetibles que son capaces de hablarnos de una diversidad cultural y biol贸gica sin igual.

Fuente: https://eldiariocantabria.publico.e…




Fuente: Grupotortuga.com